— Кто такой Картер? — спросила Джулия.
— Ты помнишь, я говорил тебе о Дигби, который преследовал меня? Картер сумел защитить меня от него, он, кстати, спрятал меня в ту дыру, где мы с тобой познакомились. Он спас меня от верной смерти. — Дик оперся на локоть, другой рукой он рассеянно играл ее волосами. — После того как я отвез тебя к Дамиану, я вернулся в свое укрытие, где меня уже ждал человек Дигби. Тут мне и была бы крышка, но Волк неожиданно ворвался в комнату и на мгновение отвлек его внимание. Я бросился на убийцу, но он успел ранить меня в ногу. Когда он во второй раз хотел выстрелить в меня, в хижину вовремя, как в боевиках, ворвался Картер и застрелил этого мужчину.
Рука Дика немного затекла, и он, изменив положение, придвинулся ближе к Джулии.
— Я не знал, что мне делать дальше. Тогда Картер придумал план, чтобы я мог выбраться из этой ситуации. Я заверил у адвоката свои свидетельские показания против Дигби, а потом исчез. Тогда ты могла помешать мне и навлечь большие неприятности на свою голову, поэтому тоже не должна была ничего знать. Если бы шакалы, работающие на Дигби, узнали о наших отношениях, то обязательно воспользовались бы такой ситуацией. Я очень переживал за твою жизнь.
— В тебя стреляли, — прошептала она и коленом тихонько прикоснулась к шраму на его бедре. — Ты мог погибнуть…
— Рана оказалась неопасной, пуля повредила только мышцы. Так что я благополучно вышел из переделки. Затем люди Картера инсценировали дорожную катастрофу. Картер помог мне изменить внешность и имя, выдал новые документы. Теперь я Дик Адамс, архитектор, владеющий фирмой в Портленде. Как человек Картер замечательный. Если бы не он, то рано или поздно Дигби убил бы меня.
— Картер был не против нашей встречи?
— Он был против встречи Майкла с Джулией, но не возражал против встречи Джулии с Диком.
Кончиками пальцев женщина коснулась его сосков и почувствовала, как напряглось его большое мускулистое тело.
Джулия включила свет и, открыв ближайший к кровати ящичек, что-то взяла оттуда. Когда она повернулась к Дику, увидела его удивленный взгляд.
— Зачем ты зажгла свет?
Она протянула сжатую в кулак руку и раскрыла ладонь. На ладони лежала пуговица. Дик с недоумением взял маленький пластмассовый кружочек.
— Что это?
— Пуговица от твоей рубашки, я нашла ее в домике, где мы жили. Когда я приехала от Дамиана, это единственное, что оставалось в хижине от тебя. Я взяла ее на память о нашей с тобой встрече и берегла, как талисман.
— Тебе она больше не понадобится, — сказал Дик и высоко подбросил пуговицу. Она упала, закружилась на полу и закатилась под кровать. — У тебя есть я весь. Также к твоим услугам мои рубашки, джинсы, носки и прочее.
— Да, ты прав. — Джулия поцеловала его и, положив руки ему на грудь, ощутила, как сильно бьется его сердце.
Дик нежно провел рукой по ее бедру. Затем он поднялся выше, и его рука ласково обняла ее грудь.
— Боже мой! Как здорово, что мы с тобой вместе. Знаешь, я никогда не думал, что буду счастлив, когда женюсь.
Джулия с любовью посмотрела на него. Затем медленно и нежно провела руками по его плечам, животу, бедрам, коснулась шрама и снова вернулась к его животу.
— Джул?
— Тихо, — выдохнула она. — Я проверяю.
— Проверяешь что? — Дик застонал от ее ласк.
— Я проверяю, есть ли у тебя еще силы. — В глазах девушки загорелись искорки. — Кажется, есть.
Дик крепко обнял ее, и, когда он положил ее на себя, Джулия закрыла глаза от удовольствия, почувствовав внутри себя тепло любимого.
— Я счастлив, что ты рядом со мной, — вместе со стоном вырвалось из его уст. — Ты веришь мне?
Джулия сдавила подушку под его головой.
— Да. Я знаю это, — прошептала она.
Затем они поменялись местами.
— Ты выйдешь за меня замуж, Джулия?
Дик продолжал ритмичные движения, и вскоре она почувствовала себя на вершине блаженства. Волны удовлетворения прокатились по телу Джулии, и она уже не могла управлять ни своими мыслями, ни своим телом.
— О, Дик, пожалуйста…
Мужчина замер, и когда Джулия взглянула ему в глаза, то увидела всепоглощающую страсть, которая переполняла его. Видимо, это и есть блаженство в высшем смысле слова, подумала Джулия. Она протянула руку и погладила его грудь.
— Да. Я выйду замуж за тебя, Дик, или Майкл, или Ник. Мне безразлично, как тебя зовут. Я хочу быть с тобой.
— Мы можем поехать в Сан-Франциско вместе, и ты будешь ближе к сестре и матери. Я тоже хотел бы встретиться с ними. Но перед тем как мы отправимся к твоей семье, я должен буду встретиться с Картером, чтобы узнать, утих ли шум, связанный с моим делом, и как мне жить дальше.
— Можешь не волноваться, мои родственники тоже полюбят тебя, когда увидят, как я счастлива.
— Если они будут любить меня, как и ты, я буду счастлив вдвойне, — прошептал Дик.
Она дотронулась до его волос, а потом кончиками пальцев коснулась его бороды.
— Ты всегда теперь будешь носить бороду? А волосы будешь стричь так же коротко, как сейчас?
— Дай мне еще немного времени. Через несколько лет все забудут о Майкле Ханте. Тогда волосы отрастут, а борода исчезнет.
Она потянулась к Дику.
— Я все опасаюсь, не сон ли все, что происходит со мной?
— Нет, не сон, твои ощущения такие же настоящие, как и наша любовь. — Дик поцеловал любимую. Потом немного отклонился и сказал: — А если не веришь, что это не сон, то слышишь ли звук пролетающего самолета?
Джулия засмеялась.
— Да, я слышу. И еще земля почему-то колышется.