— Смогу, — с вызовом ответила девушка.
— Попробуйте, если очень хотите. Но напрасно рискнете: сильно метет, можно заблудиться и замерзнуть.
— Где Волк? — спросила Джулия, не видя собаки.
— Не знаю.
Дик встал, поднял злополучное оружие, убедился, что пистолет на предохранителе, и засунул его за пояс. Похоже, теперь он поверил, что она не хочет причинить ему зла.
— Разве Волк не ходил с вами?
Дик шагнул к ней, но почему-то смотрел мимо.
— Сошла лавина. Она снесла целую рощу деревьев, но дом, к счастью, не зацепила. — Дик, казалось, не замечал девушку. — Видимо, собаке показалось, что обвал идет на нас, она и убежала, пытаясь скрыться.
У Джулии по спине пробежали мурашки. Она вздрогнула.
— Я ничего не почувствовала, только слышала какой-то шум. — Девушка подошла к все еще открытой входной двери, из которой клубился пар, и плотно прикрыла ее. — Полагаю, мне можно прогуляться к машине, да?
— Попробуйте, если хотите, но что вы собираетесь делать? Ведь ваша машина неисправна, да и топлива в ней нет.
— Разве у вас нет бензина в гараже?
— Думаю, там не больше галлона.
Казалось невероятным, что они так мирно беседуют, хотя совсем недавно дрались не на жизнь, а на смерть, и ей показалось, что он был готов убить ее. Дик успокоился, но Джулия, не доверяя ему, уже внимательно следила за мужчиной, ожидая нового взрыва. Стараясь не показывать, что боится его, она села и положила ногу на ногу.
— Но почему вы не попытались найти Волка?
Дик подошел к камину и подкинул в огонь дров.
— Я ничего не мог сделать.
Джулия взглянула на пистолет за поясом и тяжело вздохнула. Что-то все-таки мешало ей поверить, что он может причинить ей вред, но она не могла забыть ни мертвой хватки его рук, ни занесенного над ней кулака для удара.
И этот человек не дал ей замерзнуть! Произошла какая-то ужасная и бестолковая ошибка. После того, что случилось, у Джулии не было никакого желания оставаться с Диком наедине, но она действительно не могла уйти без риска заблудиться в пути и замерзнуть.
— Дик? — позвала Джулия. — Зачем вам пистолет?
Майкл достал спичку и пытался зажечь ее, чиркая о камни. Спичка зашипела, но не загорелась.
— Для защиты, — ответил он, доставая другую.
— От кого?
Майкл помешкал с ответом. Он закинул волосы со лба назад и посмотрел на девушку. Боже, какие у него глаза!
— А кто такой Дигби? — продолжила она допрос.
— А кто такая Джулия Бредли? — вопросом на вопрос ответил Дик.
— Это нечестно. Я ведь первая спросила, — возмутилась Джулия.
Майкл снял ботинки и поставил их поближе к камину.
— Я работал на него.
— Почему вы считаете, что он должен был послать меня сюда?
Она увидела, как напрягся Дик. Что-то подсказывало Джулии, что он очень взволнован, но хорошо скрывает свои эмоции.
— Это вы мне скажете сами.
— Знаете, мне это не нравится. Только что вы порывались меня убить, а сейчас грозно сидите с пистолетом за поясом и говорите загадками.
— Я пытаюсь вести себя цивилизованно в сложившейся ситуации. Очень хотелось бы надеяться, что вы будете держать язык за зубами или не выйдете отсюда.
Джулия встала, но идти было некуда. В маленькой хижине невозможно уединиться, и уйти отсюда пока невозможно.
— Я еще ничего никому не сказала.
— Мне показалось, что вы хотите это сделать.
Она потерла правое запястье.
И прежде чем Джулия успела сообразить, что произойдет дальше, он схватил ее за руку. Девушка отпрянула, но Майкл и не пытался ее удерживать. Разглядев синяки на запястье, он вздохнул и подумал: о боже! Какой же я зверь!
— Зачем вы сделали это? — встретив взгляд его голубых глаз, спросила Джулия. — И не говорите мне больше ничего о Дигби. Я не знаю никакого Дигби.
— Просто я увидел, что вы с пистолетом.
— Но это же ваше оружие.
— Но я этого не знал, когда вошел сюда. — Дик пригладил рукой волосы. — Все, что я увидел в тот момент, — это пистолет, и мне пришлось принять меры предосторожности.
— Но может, было бы лучше, если бы вы не били меня, а все вначале выяснили?
Дик ласково дотронулся до щеки Джулии, но она отвернулась от него. Он, мягко взяв рукой за подбородок, повернул ее лицо и твердо посмотрел в зеленые обиженные глаза.
Джулия отвела его руку.
— Я была в шоке от того, что произошло, — объяснила она.
— Я тоже, — прошептал Дик и припал к ее губам.
Его прикосновение было мягким и возбуждающим. Никто не целовал Джулию так нежно.
До того как девушка успела опомниться, Дик отстранился от нее и заглянул в ее глаза. Затем его взгляд снова спустился к губам, и Джулия поняла, что сейчас он поцелует ее снова. Она чувствовала, что хочет снова ощутить прикосновение его губ, и эта мысль удивила ее. Она, наверное, тоже сошла с ума. Девушка покраснела.
— Прости меня, — сказал Дик тихим голосом.
Джулия не поняла: он извинялся за нападение или за поцелуй? И она не собиралась спрашивать мужчину об этом. Она прервала молчание:
— Вы не хотели бы сообщить мне, что же все-таки произошло, нет?..
Дик оперся на спинку стула и закрыл глаза.
— Нет. Не могу. Только не расспрашивай меня так много, все равно тебе это не понадобится, — устало ответил Майкл.
Джулия пристально смотрела на Дика. Только что ее поцеловал мужчина. Ее так взволновал его поцелуй. А по его виду казалось, что этого никогда не было, хотя она все еще чувствовала учащенное биение своего сердца и краску на лице. Напряжение между ними стало невыносимым.